Translation Software And Critical Business Documents | Language …

Top of the day to you out there!  I’m Donna J. Jodhan, and today I am here to focus some very important attention on the importance of the translation of our websites, documents, plus more.
 
Translation Software And Critical Business Documents | Language …

 
In order to maintain any website in multi languages requires the services of professional translators but for many small businesses it can be fairly expensive.  This does not mean that they should forgo their efforts to ensure proper translation of their websites.  More and more, we are finding that translation software can be obtained for more affordable prices and it can do a fairly good job in translating.  The same applies when it comes to the translation of documents. 
 
No one is saying that translation software could and would ever take the place of the services of professional translators, but when it comes to affordability the argument for using translation software looks much better through the eyes of small business owners.  As long as we continue to be mired in the present economic crisis we are going to find that small businesses will probably use translation software as a cheaper substitute and alternative to the hiring of professional translation services.  So, what does this mean for the future of both professional translators and translation software?
 
There is a school of thought that both can probably coexist and that each will be able to serve users based on affordability and need.  Translation software may be for those who are price conscious and those who are just seeking to carry out quick and dirty jobs.  Whereas for others, the use of professional translators would be for those who can afford to hire professional translators and for those who are more concerned about having their websites and documents translated more professionally.  The growth and popularity of the use of translation software could very well herald the birth of a new type of career; that being the need for translation software developers and programmers.
 
I am going to leave you with an excellent reference to check out.  One that talks about how you can use translation software to help you advertise your products and services to foreign consumers.  Please see below.
Translation Software And Critical Business Documents | Language …
By language
Say, you’re selling a beauty product on the web using a landing page in English and want to expand your market to a country like Germany. Since a professional translator is very expensive, you opt to use a language translation software …
Language Software –
http://www.languagesoftware.net/ 
 

I’m Donna J. Jodhan wishing you a terrific day.
Donna J. Jodhan is the president of Sterling Creations
Now you can view blogs and editorials written by Donna at:
http://www.donnajodhan.blogspot.com (Donna Jodhan!  advocating accessibility for all)
 http://numpadplus.com/blog/?page_id=7 (access and accessibility)
http://www.accessibilitynews.ca/acnews/editorials/donna.php (accessibility issues in Canada)
http://www.accessibilitynewsinternational.com (under the editorials section, an international perspective)
http://www.onestopbookcafe.com (under the café talk link) 
http://www.sterlingcreations.com/businessdesk.htm (important answers to consumers concerns)
http://www.diversityintheworkplace.ca (monthly editorial on issues concerning diversity)
https://www.sterlingcreations.ca/magazine.html (monthly editorial)
https://www.sterlingcreations.ca/blog/blog.html (blogs for language professionals and accessibility consultants) 
]]>

About Donna Jodhan

Donna Jodhan is an award winning blind author, advocate, sight loss coach, blogger, podcast commentator, and accessibility specialist.
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.